8 коментарів до “Родина

  1. Зіркохід

    4/5 банальна сімейна сварка, потім – опа! – розв’язка. Причому що до чого стає зрозуміло, коли чоловік підходить до телефону. Нема історії, на жаль. А могла б вийти непогана драма, букофф же начебто не бракувало.
    Є, НМСД, проблема і з мотивацією ГГ. Якщо його дружина була така ЗОЯ (Змія Особо Ядовітая), нащо, скажіть заради восьминога, він замовив собі її андроїдну копію??? Де почуття самозбереження? Де логіка зі здоровим глуздом :-).
    З технічного: забагато русизмів (лодка, вбиратися в квартирі, прислонився).
    Удачі на конкурсі!

  2. Автор

    Дякую за відгук. Русизми в себе повиправляв .
    Про мотивацію: люди не завжди діють раціонально і логічно. Здебільшого ми заручники обставин та наших звичок. І не хочемо змінюватися, хоча це нам і не на користь. Це головна ідея тексту

  3. Птиця Сiрiн

    Перевертень. Класичний. Короткий, але при цьому викликає багато питань. Нащо ГГ така сварлива жінка-андроїд? Якщо це підсвідоме почуття провини, то чому вiн тепер од неї відмовився? Тобто мотивація його вчинків відсутня. Герою можна було би зіграти в піддавки та відповісти андроїду на запитання. Цього теж немає. Взагалі важко сказати, про що це оповідання.
    Удачi на конкурсi!

  4. Клешоногий Паротяг

    Поділяю критику Птиці Сірін та Зіркоходу. Місця вистачало, можна було розкрити мотиви. А так вийшло авторське “я так бачу”.
    Щасти Вам на конкурсі 🙂

  5. Електроскат

    Поділяю зауваження попередніх читачів щодо сюжету. Заручники-то заручники, але людина, яка добровільно назад полізе в петлю, з якої щойно вилізла, – то трохи дивний психічно суб’єкт, як на мене. Не дуже переконало. Тут так, наче ідеї тісно в межах жанру. Могло би бути щось більше за обсягом із цікавою психологічною площиною: чи дійсно люди хотіли би бачити андроїдів, справді подібних на людей, чи ця схожіть дратувала би й лякала? Що змушує чоловіка хотіти назад в домашнє пекло? Ну, і таке інше. А так воно зашвидко завершилося.
    Ну, і текст зле вичитаний. Крім “лодка” (човен), “прислонився” (сперся, наприклад), “вбирається” (це одягається, а має бути “прибирає”), “не послідувало”, є ще дивні “сидячі”, “читаючі” – має бути з “и” в кінці, це дієприслівники (що роблячИ?), а не дієприкметники (якІ?). Чилі – через “и” (після д, т, з, с, ж, ч, ш, р, ц в іншомовних словах – и). Чимало є пунктуаційних помилок (оформлення прямої мови, вставні слова, відомкремлені члени речення, тире між підметом і присудком). Усе це не дуже гарно впливає на сприйняття тексту.

  6. Автор

    Так, згоден з усіма зауваженнями. Писав в літаку на телефоні одним пальцем. Не встиг добре вичитати чи дати на перевірку. Зараз самому соромно за такий текст. Ну вже як є, наступного разу виплавлюся. Дякую за коментарі

  7. Афоня

    А мені от сподобалося! Коротко, дотепно. Звичайно, можна було розкрити тему значно глибше, але то вже дрібниці. Доречі, а чого він перестав з нею розмовляти?
    Щасти вам на конкурсі!

  8. Біоток

    Сюжет – банальний. Купа помилок і русизмів. Враження – далеко не з найкращих.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *